2017年02月11日

海外ドラマ・映画で英語を磨く -Gossip Girl S1E3 そのB


まずは、前回までの復習から。

- 海外ドラマ・映画で英語を磨く -Gossip Girl S1E3
- 海外ドラマ・映画で英語を磨く -Gossip Girl S1E3 そのA

ちょっと前のところでさらに気になったところ

1. BがSに嫌味を言うところ
B : Oh, too bad you missed the assembly.
 Not that it matters.
 Brown doesn't offer degrees in slut.


GG: spotted-- s.
Not so fashionably late and dressed down by B

dress down = to reprimand


2. Ivy week party でアイビーリーグのDartmouth Collegeに行きたくない!とお父さんに言うNate
I don't wanna go to dartmouth.
There, i said it.
Now back off.

Back Off! 引っ込んでろ!口出しするな!


3. Gossip Girlが
S. and B.'s last stand, and only one gets out alive. better take cover.
last stand - 最後の抵抗
take cover = to make for a place of safety or shelter 隠れる, 身を守る


4. BがステージにSを呼ぶところ
Can i please have Serena Van Der Woodsen Join me onstage?


5. SがBに「気がすんだ?」っていうところ
Blair, what the hell was that?
So we good now? Are we square?



6. DがSに言うところ
It--It's okay.
Really, no one will ever hear it from me, But if you ever need anybody to talk to, Or not talk to, I'd be happy to do either.

「大丈夫、誰にも言わないから、話し相手が必要なら、とか、話さない相手が必要なら。どっちでも俺がいるから」
っていう
Dan 優しーーー💕💕!!


7. そして、その優しいセリフをうけて、Sが
I'll keep that in mind.
そして💓💓
Maybe, you know, i can take you up On that getting together and not talking thing sometime? Will you call me?


8. EricがBにほんとのことを打ち明けた。
B : Eric, i I didn't..
E : See that coming? Yeah.
Oh, it must be a shock For someone who thinks she knows everything.


ほらねー。わかった?的な


9. お父さんとDのほのぼの会話
R : What do you think of me applying? What? Yeah, and jenny's smart.
We'll get her early admission. Maybe we'll all go.

D ; So not remotely funny.
not remotely funny 全然笑えない


10. なんかいつもChuckの部屋で寝てるNate。部屋出るときに「じゃ、あとで」
All right, I'll see ya.

っていう、こんなふつーの会話ができればいいのになぁ。。


11.
Saturday mornings are spent at bliss, and after last night, I think she could use some extra time on the massage table.
could use 〜を必要としている
またでた!
これは、ここでYou kids could use some fun.っていうのがありました。


12. BとSがセントラルパーク。雨の中。
spotted in central park-- two white flags waving. could an upper east side peace accord be far off? so what will it be-- truce or consequences? we all know one nation can't have two queens.
what happens next? only time will tell.

white flag - 白旗 《降服・休戦のしるし》
peace accord - 和平合意, 和平協定
far off - ずっと遠くに、はるかかなたに、遠い所に
 英語でも白旗なんだねー

この consequences を日本語に訳すとどうなんだろ。「結果」とかじゃなく「終結」「結論」?
= the conclusion reached by a line of reasoning; inference.

we all know one nation can't have two queens
→このセリフ好き〜✨✨


それにしても、このセントラルパークで
BとSが涙で休戦するシーン、好き💕💕








Nateはお父さんとセントラルパークでジョギングする。




こんな感じで→→
GOSSIP GIRL LOCATIONS IN NEW YORK CITY – THE ULTIMATE GUIDE FOR GG FANS

GGロケ地いろいろ行ってみたいなぁと妄想中。


次はエピソード4です。
じっくりとセリフを確認しながら進めてるので
やっぱりよく理解できていいなぁって思う。。

とはいえ復習はそれほどできてないので
自分で使える言葉としての定着はぜんぜん、
っていうのは反省はしてます、、が、
そこまで時間などをとれないのも現実。

それでも大好きなGossip Girl続いてるので
少しずつでも進めたいです。

ビッグバンセオリーは
ここまで丁寧にではなく
休憩にちょこちょこ楽しむ感じ。

今シーズン1のエピソード11で止まってる。
3月になったら少し時間的に余裕ができるかな。

posted by Jun at 17:13| 海外ドラマ・映画で英語を | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする