オンラインSKype英会話はリアル英会話

2017年04月02日

PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 10


今週もちょっと少なめです。
3/22-24まで。
毎日聞いてて4/1分まで書き出しはやってるのですが
確認作業が滞ってて。

ま、そんな時期もあるってことで!

では、今回のまとめ。
bleeding ground for terrorists とか思ってました
→いや、やっぱりだって、出血するよね、って思って。。。(爆笑)

breeding ground 温床
ってことでした。

他にも物騒な単語が毎回出てきます。
carnage=大量殺人

put on lockdown たぶん閉鎖された
 lockdown =〔刑務所内の〕封鎖, (囚人の)厳重監禁


phonin to us recific plot ?え?
→ pointing to a specific plot でした。

このpointingがすごく聞き取りづらく。。


copy cuts???→ copycats 模倣犯
 あ〜そう言われるとわかるし、聞いたことあるし。コピーキャット!


あと、政治のところでNo, Yesがよく使われてました。
still a-konw?/unknown? → still a no

will probably ??? → I will probably vote NO
I am still ??? this time → I am still a NO this time

これって文字だけで見ると、別に難しくないし、
え?これ聞き取れないの?って思うかもだけど
急にこれ流れてくると、どうにかして知ってる単語に置き換えようとするし
ここで NO っていうのがでてきません。。
これだけ聞くと、もちろん、次からは大丈夫ですが!

あと、これこれ!!!
awfully tough gold rich tan

なんか、これ、Junちゃん好きそうな単語並んでるねぇ〜ってかんじだけど、意味をなさない(笑!!!

that is an awfully tough goal to reach, Tom でした〜!てへぺろ


were so out ランディス??
outlandish = 風変わりな,奇異な


I'm Jun in for Nyanko.
 →メインキャスターがお休みの日に「本日はにゃんこのかわりにJunがお送りします」っていう時の in for

fighting to round the vote
round = しめくくる、完了する
これはCNN-EEででてきた、the US rounds it up in 10th place.
(アメリカは最後から10位でした)っていうこのroundと同じかな、と。


pull the plug 中止する
to make a deal falls flat
 fall flat=倒れる, まったく失敗に終わる

London is a city to fiant parliament was in session
→これは、defiant = 反抗[挑戦]的な, だったかなぁ。。ちょっと意味が取れず。

filibuster = 〔長々と演説を続けるなどして〕議事進行を妨害する
 出ました!これ!「さらば白人国家アメリカ」で知ってたこの単語。聞こえると嬉しい💕✨

Wisconsin turning the table on</strong>

in brown and look them calmly え?
but one of them, Ian Brown, looking at them calmly
固有名詞は聞き取れないときに、一般名詞として聞いちゃうと意味が一層わからくなりますね

excuted the himeleck → Heimlich
 ヘンリー・ハイムリックさんのことかハイムリック法のことか。。。
ハイムリック法=気道に詰まった異物を除去する救急救命法で、excute舌ってことだから、救助でその方法を使ったってことかな。
ハイムリックさんを処刑したとかじゃないね、そもそも the がついてるし。

the law of the land = 当時確立した法, 国法
break the news ニュースを知らせる・打ち明ける

rabbit call?/hole?
 rabbit hole = 野兎によって作られた巣として土中にある穴
----- Metaphor for the conceptual path which is thought to lead to the true nature of reality. Infinitesimally deep and complex, venturing too far down is probably not that great of an idea.
The origin of the term is from the rabbit hole in Alice in Wonderland which leads into Wonderland.
不思議の国のアリスから来てるのね〜。なんとなくあの奇妙な感じ。


did not have クワイト? →We did not have quite the votes to replace this law.
for the ??? future →we're going to be living with Obamacare for the foreseeable future.
これはちょっとカンニングしちゃいました。
Paul Ryan Pulls Bill: "Obamacare Is The Law Of The Land"

大きなニュースになってると、スクリプトはなくても、別のニュースでも同じセリフが引用されてたりしてそのまま調べられたりしますね。で、音を聞き直して、あ〜 foreseeable ね〜確かに、そう言ってる〜。となったりします。


あとこれ(笑
fords words borrowing that ....え??
→ Harrison Ford's words following that ... って前に Harrisonがありました(笑

with playing coy? →playing coy
 play coy 恥ずかしそうな[関わろうとしない]ふりをする"

appearing to ??? misdaim→appering to backdown from misclaim
 misclaim = mistaken claim

futher ??? raised ニューナーズ? postponing
→ ぬねす氏のことかな → Devin Nunesさんの名前はこのあとのニュースで毎日出てくるようになりました。

derail ま making a mess って聞こえてたんだけどこれは
→ derailment, making a mess だ!ってわかりました。

なんだか、もう、このまとめかたも雑ですが、
あ〜Gossip Girlもやれてないなぁ、、ってちょっと余裕がない今週末でした。




〜・〜・〜・〜・〜 過去分〜・〜・〜・〜・〜・〜
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 1
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 2
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 3
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 4
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 5
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 6
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 7
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 8
- PodCastを丁寧に聴いてみてる -- 9


posted by Jun at 18:06| 英語を聞く事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする